תרגום ולשון

Exploring the space between Hebrew and English

Why work with words?

Written By: merav - Jul• 17•12

“You should write.”

So I’ve heard. So I’ve been hearing more and more often since I started working with other people’s words. Or the new version: “You should be doing your own writing.”

For those who told me to write, for those who thought that writing for others was a step down but said nothing, here is my test balloon. In recent years, since starting this translation and editing business, I’ve averaged 1-2 publications of my own per year. That’s pretty much sufficed for me. The subject matter of my publications has not changed enough, is not changing fast enough, to inspire me to say more than what fits in one publication per year. That’s why I got bored with that work. Not that it’s not important. International law and relations, disarmament, a Nuclear Weapons Convention, the Middle East – all important issues. Burning. As I’ve often said. But I have run out of words.

Working with other people who work with words is a source of inspiration. It is educational. It makes me and lets me learn about issues I wouldn’t know to seek out or even to name. It’s creative and confining at the same time, and confines can be a great catalyst for creativity. It’s given me this idea to try something new, to explore the power of words in our world in this interactive way and see where it leads.

 

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.